日本語ver.
スクリプト&解説はこちら↓
Hey! Nick!
(やあ!ニック!)
What are you doing?
(何してるの?)
Hi, Chikuwa.
(やあ、ちくわ。)
Just taking a walk.
(ただ散歩してるだけだよ。)
Perfect timing!
(完璧なタイミングだ!)
Come over to my house!
(僕の家においでよ。)
No, I don’t want to.
(イヤだ。行きたくない。)
I just moved in, so I want to invite someone over! Please!
(ちょうど引っ越してきたばかりで誰かを招きたいんだ!お願い!)
What are you doing?
何をしてるの?
現在進行形の文で、相手が何をしているのかを尋ねる表現です。”here”を付け足して”What are you doing here?”とすると、「ここで何をしているの?」となり、知り合いと思わぬ場所でバッタリ会った時などに使えます。
take a walk
散歩する
例文
After dinner, we decided to take a walk around the neighborhood.
夕食の後、私たちは近所を散歩することにしました。
On weekends, I like to take a walk in the park to relax.
週末には、公園でリラックスするために散歩するのが好きです。
perfect timing
完璧なタイミング
例文
You arrived with perfect timing. The movie just started.
君は完璧なタイミングで到着したよ。映画がちょうど始まったところだ。
She called me at perfect timing. I needed help.
彼女は完璧なタイミングで電話をくれた。助けが必要だったんだ。
come over
①やってくる、立ち寄る
例文
Come over to my house and we can watch a movie.
私の家に来て、一緒に映画を見よう。
Sure, I’ll come over at 6 PM.
もちろん、午後6時に行くよ。
②come over somebodyで、突然ある感情や状態が襲う。
例文
A wave of sadness came over her when she heard the news.
その知らせを聞いた時、彼女に悲しみが突然襲ってきた。
A sense of calm came over him as he sat by the lake.
湖のそばに座っていると、彼は急に落ち着いた気持ちになった。
move in
引っ越してきた、新しい場所に住み始めた
例文
We moved in last week.
私たちは先週引っ越してきました。
When did you move in? I moved in two days ago.
いつ引っ越してきたの?二日前に引っ越してきたよ。
move in と move to の違いは?
move in は新しい家やアパートに入居することを
強調し、その場所に住み始めるというニュアンスがある。
例文
We are planning to move in next week after the renovations are done.
改装がすべて終わったら、来週引っ越す予定です。
一方move toは、新しい場所(都市、国、地域など目的地)
への移動を強調し、より広い範囲を示すことが多いよ。
例文
We moved to New York last year.
私たちは去年ニューヨークに引っ越してきました。
invite 人 over
人を家などに招待する
例文
I want to invite my friends over for dinner.
友達を夕食に招待したい。
We invited our neighbors over for a barbecue.
私たちは隣人をバーベキューに招待しました。
She invited me over to her place to watch a movie.
彼女は私を映画を見るために彼女の家に招待しました。
句動詞come overとinvite over、どちらにも前置詞overが含まれているね。
overという前置詞には話し手の場所に向かう動きが表されており、物理的な移動だけでなく、親しみやすさも示唆しているよ。だから人を招くシチュエーションの時に出てくるんだね。